Wednesday, May 30, 2012

First Day of Classes! / Primer Día de clases!


Day one of classes!  We started out the morning with  a lovely breakfast of pancakes with mango before heading over to Casa for our first class.  We arrived a little early to be able to connect to the internet and the outside world. 
Our first class with El Profe was essentially just to cover the basics of what's expected.  In brief:
  • Educational autobiography paper
  • Weekly reflective journal (five in total)
  • Field project (topic to be determined) consisting of
    • Observations and fieldnotes
    • Adult interview
    • Photographs
    • New word log of three new words a day
    • Final self-reflective paper
  • School internship and ESL lessons
We got out a little early, so there was a little more time to do work or catch up with people on the internet.  Fortunately, I thought the readings assigned were due yesterday, when in fact they were due today, so at least those are out of the way.
We went back to the house for a delicious lunch and before we knew it, it was time to go to the language school.  I signed up to learn Kaqchikel.  I've always considered languages to be a strong point for me and really easy to learn.  Kaqchikel is SO FAR from anything I've ever studied.  Our teacher is lovely, but the pronunciation of the language will take some time to get used to.  She says that within weeks, we'll have it down.  While there's no doubt in my mind that it will be true and I'll be able to converse somehow, right now it seems so out of reach, I can't imagine it.  A few phrases:
Xseqër k'a
Good morning
Xqa q'ij, k'a
Good afternoon
Xoq'a', k'a
Good evening
La ütz ab'anon?
How are you?
Chwa'q chïk
Until tomorrow
The production of sounds alone is complicated.  The apostrophe essentially denotes a break in the sounds.  The [k] isn't too difficult, but the [q] is produced at the bottom of your throat, so to practice my consonants q'a q'e q'i q'o q'u, I was pretty much looking up with my hand on my throat trying to produce the slightest [q] followed by the vowel.  Now, [o] and [u] are relatively simple for me because the vowels tend to sit further in the back of the throat compared to the [a] and the [e].  Anyway, it will take practice.  For now, xseqër k'a, ke ri' k'a.

---------------------------------------------------------------------------------------

Primer día de clases!  Comenzamos la mañana con un desayuno agradable de [hot cakes] con mango antes de irnos a la Casa por nuestra primera clase.  Llegamos un poco temprano para poder conectarnos al internet y al mundo exterior. 
Nuestra primera clase con el profe solo explicó lo básico de lo que esperamos hacer mientras estemos en Guatemala.  En breve:
  • Papel sobre nuestra educación
  • Reflexiones personales, una cada semana por cinco semanas
  • Nuestro proyecto (aun estoy decidiendo que quiero estudiar) que consiste de
    • Observaciones y notas
    • Entrevista de un adulto
    • Fotografías
    • Una lista de palabras nuevas que aprendemos (tres al día)
    • Un papel de reflexión sobre la experiencia completa 
  • Trabajo en primarias y dar clases de inglés
Salimos de clase un poco temprano, entonces tuvimos más tiempo para trabajar o platicar con nuestra familia o nuestros amigos por internet.  Afortunadamente, como había pensado que tuve que leer las primeras lecturas por ayer cuando en verdad eran para hoy, ya las tenía hechas y no me tuve que preocupar.
Nos regresamos a casa por un almuerzo delicioso y de repente era hora para ir al colegio lingüístico.  Yo me inscribí para tomar clases de Kaqchikel.  Siempre he considerado los idiomas como un punto de fortaleza para mi y siempre han sido fáciles para aprender.  Pues el Kaqchikel es TAN LEJANO a todo lo que he estudiado.  Nuestra maestra es muy linda, pero la pronunciación del idioma requiere mucha práctica.  Dice que dentro de unas semanas podremos platicar.  No tengo duda que eso es verdad y que si voy a poder hablar algo, en este momento se me hace tan lejano que ni me lo puedo imaginar.  Aquí hay algunas frases:
Xseqër k'a
Buenos días
Xqa q'ij, k'a
Buenas tardes
Xoq'a', k'a
Buenas noches
La ütz ab'anon?
Como estás?
Chwa'q chïk
Hasta mañana
La producción de los sonidos es complicado.  El apostrofe significa un pequeño pause entre los sonidos.  El [k] no es tan difícil, pero el [q] es un sonido glotalizada, entonces para practicar mis consonantes q'a q'e q'i q'o q'u, tuve que mirar para arriba con mi mano en la garganta tratando de producir el [q] más mínimo posible seguido por el [vowel].  El [o] y el [u] se me hacen algo fácil porque los sonidos son más atrasados en la garganta comparados con el [a] y el [e].  Pues te todas formas, requiere práctica.  Por ahora, xseqër k'a, ke ri' k'a.

No comments:

Post a Comment